Iniciativas em doses homeopáticas
Edição #22 | Novos diálogos e amizades nascendo na Itália.
No último sábado, recebi o primeiro convite para um passeio. Uma colega do curso de italiano me chamou para ir à feira que ocorre todo sábado em Arezzo. Colombiana, casada com um italiano, vive aqui há nove anos - uma boa oportunidade para treinar o idioma e fazer amizade, pensei.
Achei que seria o único encontro do mês, mas me enganei (ainda bem). Domingo, Dia das Mães, fui ao parque Giotto com as crianças e, por acaso (ou seria o universo conspirando a favor?), encontramos um colega da turma da escola do Pietro junto com o irmão e a mãe, Lara.
Ganhei de presente mais duas horas de conversa no idioma que tem me encantado cada dia mais. Dessa vez, experimentei não consultar o ChatGPT. Essa ferramenta me salva nas traduções de frases e palavras, mas percebi que preciso usá-la com parcimônia para meu cérebro não ficar preguiçoso em pensar e interpretar naturalmente a língua no dia a dia.
Busquei explorar o máximo do que já consegui internalizar do idioma até o momento. Aquilo que não sabia dizer, Lara me ajudava a finalizar a frase. Também tive dois tradutores mirins por perto me auxiliando em alguns momentos de dúvida. Marina, inclusive, me corrigiu em uma das frases.
Sono stato… (usei o verbo no masculino)
Não mamãe, é sono statAAA! (Marina gritou, corrigindo o verbo para o feminino)
Brava Marina!!! (parabenizou Lara ao escutar a correção)
Logo depois desses episódios, encarei minha primeira ligação telefônica. Precisava fazer um agendamento na escola. Não queria ser mal compreendida, então utilizei uma estratégia que tem dado certo.
Sto imparando l'italiano, per favore, ti chiedo gentilmente di avere pazienza con me.
(Estou aprendendo o italiano, por favor, peço a gentileza de ter paciência comigo).
E para encerrar a semana de novas (pequenas e grandes) iniciativas e descobertas, na segunda-feira, final da tarde, fiz um passeio na praça perto de casa com as crianças. Conhecemos o vizinho Lorenzo. Um menino de nove anos, simpático, comunicativo e ávido por amizades. Filho único, disse que seus irmãos são o cão (Téo) e um gato.
Percebendo que eu era estrangeira, logo ajustou sua comunicação para o idioma universal: o inglês, como se estivesse mudando a programação de sua rádio interna. Aliás, muito comum isso aqui. Passei por vários momentos em que, ao perceberem que não sou italiana, as pessoas migram automaticamente a fala para o inglês. Pedi, gentilmente, que continuasse na “emissora italiana”. Ele deu um sorriso e voltou a falar comigo no próprio idioma local. Contou onde estuda, o que faz, onde mora, etc.
Novos diálogos surgindo por aqui. Pequenos movimentos de coragem, iniciativas, e a constatação de que quando nos damos uma chance de aprender com leveza e nos abrimos para o novo, a vida retribui com gentileza também.
🌱 Colheita de palavras
Um espaço onde as palavras das crianças vão morar.
Uma conversa entre irmãos.
Pietro, sonhei com o Star Wars.
Sonhou o quê, Marina?
Com o Yoda e o “Strumtuper”. Sonhei em italiano sabia?
A gente sonha em português Marina!
Mas eu sonhei assim. É verdade!
📚 Piano piano
“Imparare piano piano” (Aprender devagar, no seu tempo, aos poucos).
Comecei um novo nível no curso de italiano. Era para ser na classe A2, mas dei um duplo salto direto para a B1 por falta de turma no horário das 8h30. Os estudantes estão bem avançados e se preparando para a prova que permite tirar a cidadania por tempo de residência no país ou por matrimônio.
Pedi para participar como ouvinte, pelo menos, porque estudar de casa demorará mais para eu aprender - argumentei com a professora. Ela topou! E esse simples gesto só confirmou que o velho ditado “quem tem boca vai a Roma” funciona por aqui.
O livro da vez é o “Nuovo Senza Frontiere 3”, da editora Edilingua. Encontrei o canal no youtube (link) com algumas aulas disponíveis.
🔎 Descobertas da semana
Li, assisti, gostei, me inspirei, salvei e compartilho aqui com você
→ Um panorama da felicidade e bem-estar no mundo (link).
→ Dica de site com vários cursos gratuitos, inclusive internacionais (link).
→ Pontos de coleta de doações para ajudar as vítimas das enchentes no Rio Grande do Sul: www.doandobrasil.com
→ Editar é escrever (link). Um ensaio super interessante de Mónica Nepote e tradução de Clarissa Xavier, indicado pela
.💌 Se você perdeu alguma edição clique aqui.
Na edição passada (abaixo), pedi um alô para os assinantes. Recebi respostas bem legais! Muito obrigada! Algumas delas, inclusive, com perguntas que pretendo compartilhar com minhas respostas depois.
→ Se você ainda não viu, segue para contribuir com a sua opinião também. É importante para mim ;) É só responder no e-mail: ondeapalavramora@substack.com
Que delícia de leitura. Suas aventuras darão um livro.